domingo, 11 de diciembre de 2022

PARA DECIR MARIPOSA (Colección reunida en dos estaciones: primavera y otoño)

 


Hace apenas un mes, y con motivo del primer encuentro BMS España y la primera asamblea de SOCEME (Sociedad Española para la Conservación de las Mariposas), nos reuníamos en las instalaciones del CENEAM en Valsaín (Segovia), más de 80 censadoras y censadores de la red de seguimiento de mariposas española para ponernos cara, intercambiar opiniones y disfrutar de un fantástico ramillete de conferencias de lo más variopinto desde diferentes enfoques, y que desde el punto de vista del que os escribe, resultó muy productivo y enriquecedor.   

Entre una charla y otra, y creo recordar que el sábado, una de las integrantes de esta nuestra gran red de voluntarias y voluntarios, Mar Matute, nos comentaba que estaba realizando un pequeño trabajo de recopilación los diferentes nombres con los que se conoce a las mariposas en los diferentes idiomas que enriquecen nuestra geografía ibérica, balear y macaronésica, incluyendo además alguna referencia en las lenguas árabe y bereber. No contenta con el (gran) trabajo recopilatorio que había realizado hasta la fecha, Mar solicitaba ayuda a los allí presentes por si sabían de alguna palabra o término que no constase todavía en los documentos que ponía a nuestra disposición como primer gran borrador de su exhaustivo trabajo entorno al léxico del tema que allí nos reunía.

Como me pareció una iniciativa muy bonita y enriquecedora, no dudé en acercarme y felicitarla, ofreciéndole toda cuanta ayuda pudiese necesitar y estuviese en mi mano.

Hace días recibí de nuevo el documento, en el que la investigadora había ahondado todavía más, completando con creces la primera versión que puso a nuestra disposición en Valsaín, y como creo que a muchas y muchos de vosotros (como a mí) os puede resultar de interés, consulté a Mar la posibilidad de publicarlo en este (vuestro blog), a lo que muy amablemente accedió.

Creo que esta debe ser una de esas entradas vivas del blog, por lo que os animo a tod@s a que si sabéis de algún término más no recogido en las líneas que siguen, os animéis a ponerlo en conocimiento de toda la comunidad en los comentarios de este mismo post (gracias Mar!):


PARA DECIR MARIPOSA 

(Colección reunida en dos estaciones: primavera y otoño) 


Cómo una nube de primavera fue la idea de indagar los nombres para “decir mariposa”, un pronto, un repente…, imaginaba que había tantos… Pero “decir mariposa” ¿dónde?, en la península ibérica desde luego y en las islas Baleares y en las islas Canarias y en Ceuta y Melilla… hay tantas influencias, tantas idas y venidas entre estos territorios. Así que, siguiendo en modo nube, fui lanzando goteradas entre grupos de gente amiga y conocida, mojando su curiosidad con esta pregunta que  a alguna le empapó totalmente.  Hubo respuestas rápidas, hubo quien chaparreó entre familiares y gente próxima y la pregunta caló incluso en varias aldeas asturianas. 

La nube venía guiada por la idea de incorporar una sección con vocación divulgativa, dirigida a personas ajenas al mundo científico de las mariposas en la revista Lopinga, publicación que edita el PN de Los Picos de Europa sobre estos extraordinarios insectos. Finalmente se desestimó esta idea por lo que el ámbito en el que he indagado, que preveía más abierto al lanzar la pregunta en esta sección fallida, ha quedado bastante reducido.

Aun así y gracias al espíritu de colaboración de un montón de gente guapa he conocido muchas y variadas formas de decir mariposa y algunas teorías que me han encantado.

Os aclaro que esto no es fruto de ninguna investigación científica si no consecuencia de una nube de primavera que se posó en mi cabeza y quiso ser chaparrón, aunque quedara en chaparradina.

Entremos al tema partiendo de la definición que la RAE da al nombre mariposa:  “De Mari, apóc. de  María y posar”.

Como poco este origen llama la atención, no hay latín ni griego por el medio, Mari-posa, María pósate, que parece indicar el deseo de que el insecto se asiente, descanse tranquilo sobre una hoja, una flor, una piedra y nos permita así, admirar sus detalles, su belleza, su singularidad…

Este origen me parece relacionado directamente con la teoría  de Gerhard Bähr (1900 Legazpia-1945 Berlín),  lingüista y vascólogo, que cree y sugiere que los numerosos nombres que existen en euskera para decir mariposa nacieron de la imaginación e invención de niñas y niños, ya que los labriegos vascos, apremiados por todas las labores que suponía la vida del campo no tenían tiempo de reparar en insectos que no fueran de provecho o perjudiciales para las economías familiares y ni siquiera los nombraban. “Los que conocen siempre esos nombres son los niños. ¿Por qué?  Porque cuando no los saben  o los recuerdan vagamente, inventan otros, o poco menos”. Por eso en euskera hay una sola palabra para decir abeja y más de 100 para decir mariposa. https://core.ac.uk/download/pdf/11496239.pdf

Pues ahí tenemos a niñas y niños persiguiendo a las mariposas e inventando nombres para ellas, nombres que piden que detengan  su vuelo y se posen, nombres que describen su vuelo pausado y tranquilo, a veces secuencial, así la palabra borboleta de Portugal o bolboreta de  Galicia, barboleta de la isla de La Palma, pinpilinpauxa del euskera son imágenes orales del vuelo de ciertas mariposas. 

“… pinpilinpauxa, era realmente curioso, porque, en lugar de reproducir un sonido, como es el caso de las onomatopeyas, imitaba el modo de volar del insecto˝.

Me llamó mucho la atención que la madre de una amiga de La Palma recordara que de pequeña llamaban barboletas a las mariposas  y su indudable origen portugués o gallego, nombre que por lo que me dice, actualmente no se utiliza. También asombra leer otros significados que se le han dado a esta palabra y que indican cierta observación detallada del comportamiento de las mariposas. Aquí una referencia que lo ilustra:  https://www.rae.es/tdhle/barboleta

Este último nombre barboleta, al igual que el de paloma, palomita y otros similares,  en varios textos aparecen como referidos a las mariposas del gusano de seda y, por extensión, debieron referirse sobre todo a las mariposas nocturnas, nombres que todavía se mantienen en diferentes zonas de nuestra geografía y que en algunas de ellas llegaron a nombrar y nombran a todas las mariposas.

https://elpais.com/diario/1999/08/29/andalucia/935878938_850215.html

He añadido alguna palabra en árabe por lo significativas que me han parecido y una en bereber que plantea, al menos al autor del siguiente texto, un posible origen para la palabra portuguesa y gallega.   

“Perdoem-me se escrevo em português, a lingua irmã do galego mas creio ser aqui especialmente adequado. (…) Mas tenho uma ideia ao menos sobre a origem da palavra borboleta, derivada da minha pesquisa e viagens pelo norte de África, em Marrocos. Não é uma história, aconteceu mesmo: Certo final de tarde no meio das montanhas do Atlas em Marrocos e depois de um dia de trabalho de campo à procura de borboletas parei num pequeno gîte no meio da montanha, gerido por uma familia berbere (em Marrocos há duas etnias principais: a berbere e a árabe, sendo os berberes os habitantes originais do país e têm a sua própria lingua e costumes). Aquela noite fomos bem recebidos em casa deles e tentámos comunicar como podiamos, no nosso francês rudimentar mas quando explicámos o que faziamos (estudar borboletas) eles perceberam imediatamente a palavra, em português: para GRANDE espanto nosso. Parece que o termo que eles usam para designar "borboleta" é "ibirbliu" que oralmente se parece extraordinariamente com borboleta. A minha teoria é que o termo apareceu na Peninsula Ibérica aquando da colonização da mesma durante a expansão do Al Andalus, no século 8. O povoamento foi feito essencialmente por povos berberes e não árabes (borboleta em árabe: farasha/fertito) e é possivel que tenha ficado em Portugal (e Galiza?). Deste modo, acho ser essa a origem da palavra... e assim tenho mais facilidade em aceitar o termo bolboreta que o volvoreta. Ainda para mais quando oralmente a substituição do v pelo b é um fenomeno recente em Portugal (no sul) e pode ter ocorrido o mesmo na Galiza (o termo original bolboreta / borboleta / ibirbliu) cheio de b's influenciado pelo castelhano passou a volvoreta. Muito mais há a falar sobre o assunto...    Eduardo Marabuto

https://mariposasyorugas.blogspot.com/2013/01/porque-volvoretas-y-no-bolboretaspor.html

Hay muchas más curiosidades y si entráramos en la simbología de las mariposas sería un no acabar y como lo que quiero, precisamente,  es acabar y mandaros este pequeño texto que ya ha tardado bastante, voy a enumerar los diferentes nombres reunidos por comunidades y en orden alfabético, por darles un orden, espero no haber olvidado ni perdido ninguno por el camino.  

Y lo hice…, lo envié a las nubes que me habían alimentado aún sabiendo que ahí no terminaba la búsqueda, esa primera búsqueda cuyos resultados aparecen de color verde en la lista porque... 

Durante la primavera y el verano volaron miles de mariposas por todas nuestras geografías, diurnas y nocturnas, incluso esas que decimos nocturnas pero tienen hábitos diurnos.  

Cuando llegó el otoño, con sus suaves temperaturas, no cesó el vuelo de estos prodigiosos insectos pero, avanzado este, las gentes abandonamos los espacios abiertos y miramos a los interiores, al grupo, a la tribu…, y en una de estas, nos encontramos quienes perdimos el seso por las mariposas y las perseguimos para contarlas, para conocerlas, para aprehenderlas y para, a través de ellas, ver mucho más lejos.  

Y en esta reunión de la tribu la recolección de nombres para “decir mariposa” no fue pobre y, desde aquí,  quiero agradecer a ese árbol generoso que dejó caer tantos frutos en la falda de este relato, relato que tuvo el sueño de conocer todos los nombres para “decir mariposa” que quedan en la memoria de nuestro fértil territorio. Estos últimos nombres aparecen en color otoño, color del momento en que fueron cosechados.                      

Nuestros nombres para decir mariposa 

Andalucía

  • paloma
  • palomita (Puente Genil y centro de Andalucía) 
  • palomica (Granada y Almería) 

Aragón

  • palometa
  • birabolas
  • paixarela 

Asturias

  • caparina
  • caparrosa (Sotres)
  • escapitina
  • palombina
  • pampina (Camango y Merluenda)
  • pampariella
  • papona 
  • páxara 
  • paxarina
  • pirina
  • pitina de dios
  • pollarina
  • pumariella
  • pumarina
  • escapita
  • mariposa
  • alevilla
  • volvoreta  (Salave, Piantón y San Antolín de Ibias) 

Baleares

  • papallona
  • papallones (pronunciar papaona, papaones) 
  • papallons (papaons,  para las nocturnas)
  • pepellone (Andratx)
  • pepeone (Mallorca)
  • pepo (Ciutadella)
  • pepone (Ciutadella)
  • pepeole (Ibiza)
  • bebeone  (Soller – Mallorca) 

Canarias

  • barboleta (Isla de La Palma (Tenerife)
  • barboleta
  • barbuleta
  • barvuleta
  • borvolé  (Fuencaliente, El Paso y Garafía en La Palma)
  • borboleta (Fuencaliente, El Paso y Garafía en La Palma)
    • Nocturnas:
  • palomita 
  • gurrupijo (alguna de las esfinges nocturnas, en la Isla del Hierro) 

Cataluña

  • papallona (Gerona, Barcelona y N de Tarragona, zona oriental de Lérida)
  • papalló
  • paloma
  • palometa (sobre todo al sur de Cataluña)
  • pitavola papilió (en algunos lugares cerca de Francia)
  • voliaina, voliana (en pallarés el catalán de una parte del Pirineu de Lleida)
  • pepeiole (Berga,Barcelona)
  • pepillon (Sallagosa)
  • perpellol (Formigueras y Junquera)
  • pempellole (Catllar y Elna)
  • pampaiola
  • parpellol
    • Nocturnas:
  • falena
  • papilió de nit
  • palometa nocturna 

Castilla y León 

  • alevilla (no recuerdo en qué lugar)
  • polvoreta  (Calfresnos y Carracedo en León, Porto, Lubián y Hermesinde en Zamora)
  • volvoreta  (Candín y Paradaseca del Bierzo en León) 

Euskadi

  • abekata
  • aitamatatxi
  • falfala
  • inguma
  • jainkoilo
  • kalaputxi
  • kalaputxia
  • maria panpilon
  • mitxeleta
  • mitxoleta
  • mitxirika
  • mitxirrika
  • pinpilinpauxa  (palabra más bonita del euskera en 2010)
  • pinpirin
  • pitxilota
  • sorgin-oilo
  • txiribiri
  • txaketa tximeleta (más usado)
  • txiruliru
  • zintzoil
  • maripampalona
  • maripamparona
  • (y muchísimas más) 

Galicia

  • bolboreta
  • volvoreta (de manera regular por toda Galicia, sobre todo por el Este)
  • papoia
  • choruma
  • paxarela
  • volalla
  • voleiriña
  • volaiña
  • paxara
  • paxarela
  • pombiña
  • cuco
  • maricela
  • pampuriña (Salgueiros-Dumbría, A Coruña)
  • pampoya (Barizo (Malpica), Xaviña y Barima (todas en A Coruña))
  • pepoya (Barizo (Malpica), Xaviña y Barima (todas en A Coruña))
  • lapoya (Sísamo, A Coruña)  (mariposa de la luz, nocturnas?)
  • polvoreta (variante más extendida en Ourense, Bóveda, Outerios, Pazos (Sober) en Lugo y                          Golada y Castrodozón en Pontevedra)
  • borbolé
  • borboleta
  • barboleta
  • palvoreta
  • valvareta
  • polvoretesa
  • volvorecha
  • vurbuleta
    • Nocturnas
  • avelaiña 
  • abelaiña
  • matacandís 
  • velairiña
  • traza (polilla)
  • xilve
  • avelona
  • voalla
  • andola 

La Rioja

  • águila (en Cervera del río Alhama)
  • pajarilla (a las nocturnas) 

Murcia

  • palomica
  • paloma 

Portugal

  • borboleta
  • pavilhäo
  • balboreta
  • balboleta
  • palbureta
  • purbureta
  • pulvurina
  • pulvurin
  • polvoreta
  • pulvureta
  • berbereta  (forma antigua)
  • mariafía
  • maripoija  (Sierra de Gata)
  • mariaposa (Sierra de Gata)
  • mariapoisa
  • pousalousa
  • poisa-a-moira 

Valencia

  • papallona
  • palometa
  • animeta 

En árabe

  • farahsa 
  • fertito 
  • alfarashat 

En bereber

  •  ibirbliu

 

Llovió mucho: 

Desde la familia aipera,  gracias querida AIP.

Desde el grupo de guías de PPNN, gracias colegas.

De amigas del valle y de fuera, gracias hermosas.

Desde las cabezas llenas de mariposas, gracias querido bloguero. 

 

Otras fuentes: 

de Internet:

https://walkonthebasqueside.com/pinpilinpauxa-la-palabra-mas-bonita-en-euskera/?cnreloaded=1

https://books.google.es/books?id=gzt1VsOF_8C&pg=PA315&lpg=PA315&dq=murcia+palometa+mariposa&source=bl&ots=xQ2Nb0lbGU&sig=ACfU3U0ZuTkjqp3FfEOV4phR9mWWUcPQ&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwiO3NOrpf32AhXGif0HHefTDgQ6AF6BAhWEAI#v=onepage&q=murcia%20palometa%20mariposa&f=false

http://ilg.usc.gal/ddd/index.php

https://academia.gal/dicionario/-/termo/bolboreta

http://www.culturaderioja.org/index.php/diccionario/Diccionario-1/all/page,29/

https://www.elcastellano.org/palabra/mariposa

más internet: 

https://www.duhoctrungquoc.vn/dict/ast/pollarina

https://www.academia.edu/43758929/Os_nomes_galegos_das_bolboretas

https://minerva.usc.es › 1 › pg_199-214_verba11

 

Recogió,  recolectó y le puso palabras: 

Mar Matute 

Cualpedroso a 6 de diciembre de 2022


No hay comentarios:

Publicar un comentario